Traduction automatique
1 / 1 exemplaire(s) disponible(s)
Filtrer par bibliothèque
Bibliotheque Localisation Cote Etat Retrait de la réservation
Chirx 1 exemplaire(s) disponible(s)
Auteurs :
Année de parution :
2007
Manuel développant une méthodologie pour mieux utiliser Internet et sélectionner des documents pouvant servir de modèle de rédaction dans la traduction de textes spécialisés. Avec des exercices d'application et de traductions commentées et une liste de dictionnaires et de glossaires en ligne.
Détails
Editeur :
Collection :
Collection Major
Major
Importance matérielle :
1 vol. (VIII-200 p.) : 24 cm
9782130557906
Veuillez vous connecter pour réserver
Article
Les langues se délient
Auteurs
Bulletin : Archimag 166 - juillet 2003
Après une période de balbutiements, les logiciels de traduction se sont mis à mieux maîtriser les langues. Au point de satisfaire des usages de plus en plus nombreux et de rencontrer un marché qui se montre toujours plus demandeur.
Article
Auteurs
Bulletin : Archimag 184 - mai 2005
Article
Auteurs
Cameron, Deborah Auteur du texte
Bulletin : Courrier international 1056 - janvier 2011
Avec les progrès de la traduction automatique, plus personne à l'avenir n'aura besoin d'une langue de communication universelle. La thèse iconoclaste d'un linguiste britannique.
Article
le secteur de la traduction menacé par l'automatisation
Auteurs
Quoistiaux, Gilles Auteur du texte
Bulletin : Trends-tendances 42/15 - avril 2017
Article
Auteurs
Texier, Bruno (1959-....) Auteur du texte
Bulletin : Archimag 285 - juin 2015
Etat des lieux, en juin 2015, du dynamisme des principaux éditeurs mondiaux et français de traduction automatique. Une pratique qui se concentre traditionnellement sur le secteur de la sécurité et du renseignement, les grands comptes et les grandes agences de traduction et qui s'étend également au big data mondialisé qui favorise le recours à la traduction automatisée. A noter également que les solutions grand public de traduction automatique instantanée intégrées sur les smartphones sont en plein essor.
Détails
Numéros de page :
2 p. / p. 27-28
Article
la "machine" a déjà réussi à égaler l'humain...
Auteurs
Lupieri, Stefano Auteur du texte
Bulletin : Trends-tendances 44 - août 2019
Les nouveaux moteurs de traduction automatique absés sur le "deep learning" ont fait faire un bond en avant à la qualité du rendu, notamment dans les disciplines techniques. Les oeuvres littéraires ou poétiques leur échappent toutefois encore...
Article
Auteurs
Quéré, Anna Auteur du texte
Les logiciels de traduction sont de plus en plus efficaces. Et pourtant, on a toujours besoin de traducteurs. Décryptage de ce paradoxe.
Détails
Numéros de page :
1 p. / p. 16
Article
Auteurs
Audureau, Anthony Auteur du texte
Bulletin : 01net 860 - mars 2017
Les applis de traduction prennent un nouvel élan grâce à l'intelligence artificielle. Au point de rendre l'apprentissage des langues inutile ?
Détails
Numéros de page :
3 p. / p. 32-34
Article
Bulletin : Pour la science 193 - novembre 1993
Article
véga, un outil pour la compréhension / des hiéroglyphes
Auteurs
Chevallier, Franck Auteur du texte
Bulletin : Archéologia 548 - novembre 2016
Date parution pério
2016-11-01
A Montpellier, dans la première bibliothèque universitaire égyptologique de France, Frédéric Servajean et son équipe travaillent sur le VEgA (Vocabulaire de l'Egyptien Ancien), un dictionnaire numérique qui traduit, entre autres, les hiéroglyphes. Traitant quelque 23 000 entrées, ce projet conçu en quatre langues sera accessible à la communauté scientifique et au grand public début 2017.
Détails
Numéros de page :
2 p. / p. 16-17
Article
Les limites de la traduction automatique
Auteurs
Dortier, Jean-François (1956-....) Directeur de publication
Bulletin : Sciences humaines 90 - janvier 1999
Date parution pério
1999-01-01
Les recherches sur le traitement automatique du langage buttent sur deux obstacles : le premier est la création d'une grammaire universelle capable de reconstruire l'organisation de la phrase. Le second est l'accès au sens des mots.